發文作者:Silver | 星期五, 1 六月 2007

千秋永訣

聯合國將於2008年廢止繁體中文。

Silver覺得,其實「廢止」與否對現實影響不大,反正聯合國所有官方公告和文章,早已棄用繁體中文,現在正式「判刑」,只是進一步表明立場而已。當然,人家既已表態,Silver與之對立,亦不應啞然。

請有心人聯署聲援:http://www.gopetition.com/region/237/8314.html

廣告

Responses

  1. 好悲壯的一句千秋永訣!

    雖未能挽狂瀾於既倒,但我又豈能不作出最後一聲呼喊?

    李怡先生在五月二十九日蘋果日報的專欄曾刊出一副對聯;作為占占沉痛的呼號,實在最適合不過:

    至 親 不 見 新 中 國 , 心 愛 僅 存 舊 中 華 ; 簡 體 出 , 鬼 神 哭 。
    禮 失 曲 豆 沉 九 鼎 , 地 靈 火 赤 旱 神 州 ; 正 氣 塞 , 天 地 泣 。

  2. 已簽。

    不過題目用「廢止」二字,似乎不甚準確 – 聯合國頂多只能在自己內部「停用」繁體字,何來「廢止」之權?

  3. 其實他們內部用簡體或繁體對我們生活上有甚麼改變?
    只要香港/台灣/新加坡等地所用的官方中文仍然是繁體, 基本上是沒有甚麼影響的吧?

  4. 是的,這對我們生活沒有影響,只是繁體字的地位進一步被貶吧。

  5. 我看其實不過是為了內部的行政方便罷了。

  6. 這話題去年在紐約中文教師界鬧得沸騰,後來一位在聯合國任職的前中文教師會會長出來澄清,其實聯合國從未使用過繁體字,所以,何來「廢止」?其實在北美,繁體字仍是主流,主要的中文報章都是用繁體字。

  7. 這話題去年在紐約中文教師界鬧得沸騰,後來一位在聯合國任職的前中文教師會會長出來澄清,其實聯合國從未使用過繁體字,所以,何來「廢止」?

    是嗎?澄清一事Silver倒沒聽聞,還以為聯合國遠久以前曾承認繁體字呢。 😛

  8. 已簽!

    很可怕,我們的文字也被邊緣化了!

  9. […] 在《文志靡開》讀到有關聯合國將於2008年廢止繁體中文,心裏很不是味兒。我們被邊緣化的同時,又被迫被同化。在努力保住我們尚算良好的價值觀、文化、歷史的同時,我們似乎連自己的文字跟語言都捍衛不來了。 […]

  10. To silver:
    聯合國承認中國之前,我相信是用繁體字的。

  11. http://www.atchinese.com/index.php?option=com_content&task=view&id=15117&Itemid=35

  12. 傳聯合國廢繁體字 乃烏龍一場
    2006/04/11, 週二

    台灣《聯合報》今日(十一日)發自紐約的報導指出,日前媒體轉述大陸學者的說法,指聯合國“決定”二○○八年以後只採用簡體中文為聯合國官方語言之一,不再繁、簡體並用。此事廣受關注,並再次引發繁簡之爭,其實卻是不實的報導。

    報導指出,早自一九七一年中華人民共和國取代中華民國聯合國席次後,聯合國基於尊重會員國(中華人民共和國)的語文習慣,當即將聯合國體系內流通的中文,由繁體改為簡體。因此,一九七一年後,簡體中文即是聯合國內正式及唯一的中文版本,沒有所謂繁、簡並存。

    報導指出,聯合國祕書處所屬中文處現任資深官員劉達政,與退休官員花俊雄,在中文處工作逾三十年,兩人都表示從未聽說聯合國當局“決定”於兩年後採用簡體中文一事,指這種傳聞“荒謬”。因為聯合國目前不存在這種決定,聯合國三十五年來簡體是唯一“版本”,因此也不需要做這種決定。

    對此,《聯合報》駐北京記者採訪當初透露這項訊息的中共原國家語委常務副主任、中國社科院教授陳章太,報導指出,陳章太的消息是引自網上公布的一篇《二○○五年世界主要語種、分布和應用力調查報告》內容。不過,該網址並非自聯合國官方網站。

  13. 謝謝懶貓。 🙂

    《亞洲時報》引述《聯合報》的報導,該不會有假吧。

    對此,《聯合報》駐北京記者採訪當初透露這項訊息的中共原國家語委常務副主任、中國社科院教授陳章太,報導指出,陳章太的消息是引自網上公布的一篇《二○○五年世界主要語種、分布和應用力調查報告》內容。不過,該網址並非自聯合國官方網站。

    堂堂國家語委要員不是單憑非官方報告就胡亂散播消息吧?真是! -_-

  14. 去年前中文教師會的會長也是引用這篇新聞向大家澄清。

  15. 希望是真

    若聯合國萬一公佈「廢止」, 我們數千年的的繁字體文化遺產, 便消聲瀝蹟

    以前貓貓的老師教我們學寫字時說, 文字是為了方便統一、標準傳送訊息。 那為何語言不行? 她說, 語言會因為地方方言而影響統一標準,

    當時的貓貓不明, 只是牢牢記掛, 現在心感我們港人使命很重大
    1. 保存祖先留下的文化遺產
    2. 以行動証明, 一國兩制係可行
    3. 証明港人的適應力、包容性超強

    很老實, 我以說廣東話、用繁體的港人為榮

  16. 我也是繁體字的忠實擁躉啊!

    不過這個時代只講效率吧,甚麼也要快;
    寫簡體字較快;
    據說輸入簡體字也比繁體字快;
    簡體字相對易學……

    「快」字當頭,我等支持繁體字的一族,往往遭扣上「古板守舊」的帽子呢~~

    😦

  17. To 懶貓:

    「不過這個時代只講效率吧,甚麼也要快;
    寫簡體字較快;
    據說輸入簡體字也比繁體字快;
    簡體字相對易學」

    寫字要這麼快幹什麼?你有這個需要嗎?
    簡體字的輸入法是用拼音,怎快也不及用繁頡輸入繁體字快。我會用兩種輸入法,如果要趕工,我一定不會用拼音輸入法。而且微軟那套系統的拼音輸入法很有問題,用漢語拼音打繁體字時會出現錯字連篇。
    易學這一點我反而可以理解。

    在此不再多討論繁簡的問題了。

  18. 「文志靡開」引來許多貓兒呢,有懶貓、淑女貓、邪氣小貓… 😀

    可能Silver比較悲觀,總覺得現在動輒自我審查、講求政治正確的香港傳媒,應該無力肩負Lady Cat所說的使命。

    同意readandeat所言,拼音不比倉頡快;基本上,要選字的輸入法都是比較慢的。至於簡體字的問題,Silver從前談過不少。沒錯,簡體便利書寫,這點繁體一定比不上,但考慮到傳統、美觀、形義關係三大因素,我實在找不著支持簡體的理由。

    中共當天簡化字體毫無章法,觸發文字暴亂(最明顯是加深一形多字的混淆),絕對是不負責任的決定,Silver作為中國人,只感到羞恥。

  19. 離題:就我所知,簡體字一樣可用繁頡輸入法的。

    拼音輸入法自然不可能快過繁頡輸入法,畢竟中文字同音字太多,同音而不同形的字太多了。

  20. to 子麟:
    你是說用倉頡打了繁體字後再轉成簡體字,還是「书」這個字可直接用倉頡打出來?

  21. 用倉頡輸入法打簡體字我未曾聽聞,反而我知道微軟的拼音輸入法可以直接輸出繁體字,問題是有時輸出的並不是純正Big5字。拼音輸入法雖然最多人使用,但在國內比較流行而速度上乘的輸入法應該算是五筆輸入法吧。

  22. 只要調校menu bar,微軟的拼音輸入法可以由簡體切換成繁體,我的大陸同事就是這樣打繁體字。問題是,這套系統的選字很有問題,例如想打「聽」字,輸入拼音ting,選字彈出來的第一個字竟是一個「聼」(請注意,這個字左邊底下沒有了「王」),正確的那個「聽」字反而放在選字第三組裡面,即是你要按幾下,才可以選。(﹗你想打「憑」,出來的選字又是一個錯字,「馮」字的兩點變成三點﹗任憑你怎努力,也打不出一個正確的「憑」字。類似的例子多不勝數。

  23. 補充:
    用拼音輸入法打的繁體字因為字體是Simsun,應是GB碼,和繁體字Pmingliu字體的大五碼完全不同。我已跟同事反映,叫他們轉用pmingliu,他們不聽,結果試過vendor用大五碼的pmingliu時,與我們的系統相撞,不能用我們提供的資料。煩死﹗

  24. readandeat,你說得對,所以我說那「不是純正的Big5」。
    無獨有偶,我公司也是在英文Windows上外掛中文輸入法來處理中文,而我的拍檔正是微軟拼音輸入法的使用者。我這個人有點「文檔潔癖」,看著那些醜醜的Simsun假繁體就渾身不舒服,而且這些字最大問題在於其非Big5編碼,以至有時用CTRL-H作Global change時總有機會出現漏網之魚,實在叫人光火!可是我總不能逼令資歷較我深的同事改用倉頡,現在他改用毇歌拼音輸入法,希望情況會有所改善。

    對付這些異類字,我唯一的辦法是每遇見一個就用CTRL-H殺一堆,不過有時肉眼難以分辨,可能得存為Big5純文字檔,看看當中哪些地方出現?號,再逐一追殺。如你所說:煩死!

  25. readandeat:我的意思是直接用倉頡打簡體字。

    你說的那個「书」字我不會打,但我打簡體字的「陳」(陈)、「這」(这)、「標」(标)字等,分別打「弓中大木」、「卜卜大」和「木一一火」就已經顯示了簡體字形,不知有沒有誤會你的意思了。

  26. 子麟:
    你所舉的例子不在正統Big5的範圍之內,應該是貴公司安裝了香港增補字集後才有的。正規倉頡應該不能打出這些字。

  27. 奇寶:大抵我只著重能否打那個字出來,至於那個字是什麼編碼,我倒也全不關心哩。不過記憶所及,香港增補字集應該是免費的,安裝了不就是可簡單的打簡體字嗎?再不然,用word一次過就可將整份文件轉做簡體,也不是怎樣麻煩吧?

  28. 子麟:
    如果你的文檔需要與其他人,特別是其他公司分享共用,事情就沒有那麼簡單了!你安裝了香港字集,當然能夠讀寫無誤,但沒有安裝字集的人收到你的文檔後,這些香港字就會變成空格。要是文檔內容龐大,要逐一找出有關漏誤就十分麻煩了。因此我的電腦雖然有安裝香港字集,但輸入法從未開放給Big5以外字集的。

    當然,要用簡體的話可以用WORD內建的中文轉換功能,但記得繁體原文必須另行留底。因為WORD的簡轉繁功能很差,很多字會轉錯(例如「后」–>「後」、「干」–>「幹」),如有需要還是重新提取繁體原版比較穩當。對於任何簡體轉換工作,我還是推薦大家使用ConvertZ軟件。這軟件雖然免費,但功能一點也不陽春,無論檔案名稱、內容文字、剪貼簿內容、MP3 tag都能轉換,極為好用。

  29. 似乎話題轉到了繁簡輸入法。

    據我所知,大陸有一套輸入法,只用數字鍵,是按筆劃而非按拼音輸入,速度比輸入繁體字快上一倍,我在電視看過報導(忘了甚麼節目),也歎為觀止……

    不過我也同意readandeat所說,打這麼快幹麼?我們這些文人寫作是要經過思考的啊!再者,單單為了效率而放棄源遠悠長的文化,絕對不值。

  30. 懶貓:兩睇啦,不能說快沒有好處,反正效率與保存源遠悠長的文化沒有衝突。像奇寶、你和readandeat等寫作人自然可能是邊寫邊想,但肯定有更多人寫文章是為了實用,例如記錄資料、商業公文等等,那輸入效率就是很重要很重要的考慮因素,「打得快」有絕對的優勢。

    事實上,以前的人確實要下筆書寫,簡體字簡化了文字的筆劃,確實令書寫的效率增加,所以說簡體字對行文效率沒有微功,是怎樣也說不過去的;但時至今日,我們握筆書寫的機會越來越少(我握筆的唯一原因是簽名),所以簡體字的效率優勢經已消失了。

  31. 絕不否定效率很重要,但倉頡已經很快了啊~~

    雖然我是繁體字支持者,但也不反對學習和使用簡體字(我自己也會用),我只反對學了簡體字後,便把繁體字拋諸腦後,甚至以簡體字完全取代繁體字。

    絕對不行!!


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

分類

%d 位部落客按了讚: